❞ كتاب ترجمات القرآن إلى أين ؟ - زينب عبد العزيز ❝

❞ كتاب ترجمات القرآن إلى أين ؟ - زينب عبد العزيز ❝

ترجمات القرآن إلى أين ؟
المؤلف : زينب عبد العزيز
تاريخ النشر 2005
الناشر مكتبة وهبة


ـ كيف بدأ اهتمامك بترجمة معاني القرآن الكريم?!
- البداية كانت عندما اشتركت في لجنة الترجمة لدراسة التي كتبها جاك بيرك - المستشرق الفرنسي - حول القرآن, والتي ألحق بها ترجمة لمعاني القرآن الكريم باللغة الفرنسية.
وتشكلت هذه اللجنة بناء على طلب فضيلة الإمام الأكبر شيخ الأزهر السابق المرحوم الشيخ جاد الحق على جاد الحق بعد ما أثير في عام 1993 من انتقادات حادة لهذه الدراسة, والترجمة المصاحبة لها, وطلب فضيلة شيخ الأزهر السابق من هذه اللجنة حصر الأخطاء التي جاءت في الترجمة, ووضع بيان بها مع التصويت.
وقد انتهت اللجنة إلى تصور عام, وهو أن بيرك" جاهل باللغة العربية ومغزاها, ويتعمد الإساءة إلى الإسلام والمسلمين, وأنه يفتقد إلى الأمانة العلمية, التي يجب أن يتحلى بها عند تناول نص القرآن الكريم بالبحث والدراسة, ومن هنا وجدت أن ترجمة القرآن الكريم ساحة واسعة لنيل المغرضين من الإسلام والمسلمين فتفرغت تماما لهذا العمل.


ـ بدايتك مع ترجمة معاني القرآن الكريم كانت بدراسة تاريخ هذه الترجمات فماذا وجدت في هذا التاريخ?
- ظهرت أول ترجمة بلغة أجنبية لمعاني القرآن الكريم في القرن الثاني عشر الميلادي، أي بعد خمسة قرون من ظهور الإسلام, بناء على مبادرة من القس "بطرس المبجل " رئيس دير كلوني, وذلك بمناسبة زيارة البابا آنذاك إلى أسبانيا, وبعدها توالت الترجمات تصدر كلها من نفس المنطلق, وهو محو أي آثار ما زالت عالقة بذهن المسلمين الأسبان، الذين تم تنصيرهم، للقرآن وتعاليم الإسلام, لم تكن الترجمة أمينة بالمرة, كما أنها كانت غير كاملة حسب اعتراف المستشرق الفرنسي؛ رجيس بلاشر "عن هذا البابا المبجل, وفي القرن السادس عشر بدأ ظهور الاستشراق والاهتمام بدراسة اللغة العربية بغية مزيد من الاقتحام والهدم.
زينب عبد العزيز - ❰ له مجموعة من المؤلفات أبرزها ❞ الإلحاد وأسبابه…الصفحة السوداء للكنيسة ❝ ❞ محاصرة وإبادة pdf ❝ ❞ ترجمات القرآن إلى أين ؟ - زينب عبد العزيز ❝ ❞ المساومة الكبرى: من مخطوطات قمران إلى المجمع المسكوني الثاني ❝ ❞ تنصير العالم…مناقشة لخطاب البابا يوحنا بولس الثاني ❝ ❞ محاصرة وإبادة ❝ ❞ تنصير العالممناقشة لخطاب البابا يوحنا بولس الثاني ❝ ❞ مائتا عام على حملة المنافقين الفرنسيس ❝ الناشرين : ❞ دار الكتاب العربي ❝ ❞ مكتبة وهبة ❝ ❱
من كتب الترجمة العلمية والنظرية - مكتبة الكتب العلمية.

نُبذة عن الكتاب:
ترجمات القرآن إلى أين ؟ - زينب عبد العزيز

ترجمات القرآن إلى أين ؟
المؤلف : زينب عبد العزيز
تاريخ النشر 2005
الناشر مكتبة وهبة


ـ كيف بدأ اهتمامك بترجمة معاني القرآن الكريم?!
- البداية كانت عندما اشتركت في لجنة الترجمة لدراسة التي كتبها جاك بيرك - المستشرق الفرنسي - حول القرآن, والتي ألحق بها ترجمة لمعاني القرآن الكريم باللغة الفرنسية.
وتشكلت هذه اللجنة بناء على طلب فضيلة الإمام الأكبر شيخ الأزهر السابق المرحوم الشيخ جاد الحق على جاد الحق بعد ما أثير في عام 1993 من انتقادات حادة لهذه الدراسة, والترجمة المصاحبة لها, وطلب فضيلة شيخ الأزهر السابق من هذه اللجنة حصر الأخطاء التي جاءت في الترجمة, ووضع بيان بها مع التصويت.
وقد انتهت اللجنة إلى تصور عام, وهو أن بيرك" جاهل باللغة العربية ومغزاها, ويتعمد الإساءة إلى الإسلام والمسلمين, وأنه يفتقد إلى الأمانة العلمية, التي يجب أن يتحلى بها عند تناول نص القرآن الكريم بالبحث والدراسة, ومن هنا وجدت أن ترجمة القرآن الكريم ساحة واسعة لنيل المغرضين من الإسلام والمسلمين فتفرغت تماما لهذا العمل.


ـ بدايتك مع ترجمة معاني القرآن الكريم كانت بدراسة تاريخ هذه الترجمات فماذا وجدت في هذا التاريخ?
- ظهرت أول ترجمة بلغة أجنبية لمعاني القرآن الكريم في القرن الثاني عشر الميلادي، أي بعد خمسة قرون من ظهور الإسلام, بناء على مبادرة من القس "بطرس المبجل " رئيس دير كلوني, وذلك بمناسبة زيارة البابا آنذاك إلى أسبانيا, وبعدها توالت الترجمات تصدر كلها من نفس المنطلق, وهو محو أي آثار ما زالت عالقة بذهن المسلمين الأسبان، الذين تم تنصيرهم، للقرآن وتعاليم الإسلام, لم تكن الترجمة أمينة بالمرة, كما أنها كانت غير كاملة حسب اعتراف المستشرق الفرنسي؛ رجيس بلاشر "عن هذا البابا المبجل, وفي القرن السادس عشر بدأ ظهور الاستشراق والاهتمام بدراسة اللغة العربية بغية مزيد من الاقتحام والهدم. .
المزيد..

تعليقات القرّاء:

تاريخ الترجمة عند العرب
    أسس الترجمة
    الترجمة علم وفن
    أنواع الترجمة
    مشاكل الترجمة
ترجمة صوتية


أنواع الترجمة
أقسام الترجمة
الترجمة ضمن لغة واحدة
الترجمة من لغة إلى أخرى
الترجمة التحريرية
الترجمة الشفهية
الترجمة التتبعية
الترجمة المنظورة
الترجمة من علامة إلى أخرى


الترجمة وأقسامها المختلفة
فروع الترجمة
تخصصات الترجمة
اقسام الترجمة
معلومات عن تخصص الترجمة
ماهو تخصص الترجمه
تخصص الترجمة ويكيبيديا
وظائف تخصص ترجمة انجليزي

 كتب ترجمة اللغات
أسس الترجمة pdf
كتب الترجمة من الانجليزية الى العربية
تحميل كتاب الترجمة من العربية الى الانجليزية
فن الترجمة محمد عناني pdf
كتب ترجمة للتحميل
اصول الترجمة للمحترفين اكرم مؤمن pdf
تدريس الترجمة pdf
فن الترجمة للطلاب والمبتدئين pdf
ترجمة صوتية

ـ كيف بدأ اهتمامك بترجمة معاني القرآن الكريم?!
- البداية كانت عندما اشتركت في لجنة الترجمة لدراسة التي كتبها جاك بيرك - المستشرق الفرنسي - حول القرآن, والتي ألحق بها ترجمة لمعاني القرآن الكريم باللغة الفرنسية. 
وتشكلت هذه اللجنة بناء على طلب فضيلة الإمام الأكبر شيخ الأزهر السابق المرحوم الشيخ جاد الحق على جاد الحق بعد ما أثير في عام 1993 من انتقادات حادة لهذه الدراسة, والترجمة المصاحبة لها, وطلب فضيلة شيخ الأزهر السابق من هذه اللجنة حصر الأخطاء التي جاءت في الترجمة, ووضع بيان بها مع التصويت.
وقد انتهت اللجنة إلى تصور عام, وهو أن بيرك" جاهل باللغة العربية ومغزاها, ويتعمد الإساءة إلى الإسلام والمسلمين, وأنه يفتقد إلى الأمانة العلمية, التي يجب أن يتحلى بها عند تناول نص القرآن الكريم بالبحث والدراسة, ومن هنا وجدت أن ترجمة القرآن الكريم ساحة واسعة لنيل المغرضين من الإسلام والمسلمين فتفرغت تماما لهذا العمل.


ـ بدايتك مع ترجمة معاني القرآن الكريم كانت بدراسة تاريخ هذه الترجمات فماذا وجدت في هذا التاريخ?
- ظهرت أول ترجمة بلغة أجنبية لمعاني القرآن الكريم في القرن الثاني عشر الميلادي، أي بعد خمسة قرون من ظهور الإسلام, بناء على مبادرة من القس "بطرس المبجل " رئيس دير كلوني, وذلك بمناسبة زيارة البابا آنذاك إلى أسبانيا, وبعدها توالت الترجمات تصدر كلها من نفس المنطلق, وهو محو أي آثار ما زالت عالقة بذهن المسلمين الأسبان، الذين تم تنصيرهم، للقرآن وتعاليم الإسلام, لم تكن الترجمة أمينة بالمرة, كما أنها كانت غير كاملة حسب اعتراف المستشرق الفرنسي؛ رجيس بلاشر "عن هذا البابا المبجل, وفي القرن السادس عشر بدأ ظهور الاستشراق والاهتمام بدراسة اللغة العربية بغية مزيد من الاقتحام والهدم.

 كتب الترجمة العلمية والنظرية
الترجمة العلمية pdf
كتب ترجمة للتحميل
الترجمة العلمية من اللغة الانجليزية الى اللغة العربية
فن الترجمة محمد عناني pdf
أسس الترجمة pdf
كتب ترجمه انجليزى عربى pdf
اصول الترجمة للمحترفين اكرم مؤمن pdf
كتب الترجمة من الانجليزية الى العربية

 



حجم الكتاب عند التحميل : 17.9 ميجا بايت .
نوع الكتاب : pdf.
اذا اعجبك الكتاب فضلاً اضغط على أعجبني
و يمكنك تحميله من هنا:

تحميل ترجمات القرآن إلى أين ؟ - زينب عبد العزيز
شكرًا لمساهمتكم

شكراً لمساهمتكم معنا في الإرتقاء بمستوى المكتبة ، يمكنكم االتبليغ عن اخطاء او سوء اختيار للكتب وتصنيفها ومحتواها ، أو كتاب يُمنع نشره ، او محمي بحقوق طبع ونشر ، فضلاً قم بالتبليغ عن الكتاب المُخالف:

برنامج تشغيل ملفات pdfقبل تحميل الكتاب ..
يجب ان يتوفر لديكم برنامج تشغيل وقراءة ملفات pdf
يمكن تحميلة من هنا 'http://get.adobe.com/reader/'

المؤلف:
زينب عبد العزيز -

كتب زينب عبد العزيز ❰ له مجموعة من المؤلفات أبرزها ❞ الإلحاد وأسبابه…الصفحة السوداء للكنيسة ❝ ❞ محاصرة وإبادة pdf ❝ ❞ ترجمات القرآن إلى أين ؟ - زينب عبد العزيز ❝ ❞ المساومة الكبرى: من مخطوطات قمران إلى المجمع المسكوني الثاني ❝ ❞ تنصير العالم…مناقشة لخطاب البابا يوحنا بولس الثاني ❝ ❞ محاصرة وإبادة ❝ ❞ تنصير العالممناقشة لخطاب البابا يوحنا بولس الثاني ❝ ❞ مائتا عام على حملة المنافقين الفرنسيس ❝ الناشرين : ❞ دار الكتاب العربي ❝ ❞ مكتبة وهبة ❝ ❱. المزيد..

كتب زينب عبد العزيز
الناشر:
مكتبة وهبة
كتب  مكتبة وهبة ❰ ناشرين لمجموعة من المؤلفات أبرزها ❞ الصبر في القرآن pdf ❝ ❞ التفسير والمفسرون ❝ ❞ تاريخ التشريع الإسلامي (ط. مكتبة وهبة) ❝ ❞ موسوعة الأسرة تحت رعاية الإسلام ❝ ❞ زوجات النبي محمد صلى الله عليه وسلم وأسرار الحكمة في تعددهن ❝ ❞ جيل النصر المنشود ❝ ❞ الشبهات الثلاثون المثارة لإنكار السنة النبوية عرض وتفنيد ونقد ❝ ❞ الفقه الإسلامي بين الأصالة والتجديد pdf ❝ ❞ من أسرار حروف الجر في الذكر الحكيم ❝ ومن أبرز المؤلفين : ❞ يوسف القرضاوى ❝ ❞ عطية صقر ❝ ❞ زينب عبد العزيز ❝ ❞ مناع القطان ❝ ❞ محمد حسين الذهبي ❝ ❞ أحمد عبدالوهاب ❝ ❞ إبراهيم محمد حسن الجمل ❝ ❞ عبد العظيم المطعني ❝ ❞ محمد البهي ❝ ❞ محمد الأمين الخضري ❝ ❞ أحمد عبد الرحمن ❝ ❱.المزيد.. كتب مكتبة وهبة
خدماتزخرفة الأسماءكتب الطبخ و المطبخ و الديكورشخصيات هامة مشهورةالمساعدة بالعربيالكتب العامةSwitzerland United Kingdom United States of Americaكتب تعلم اللغاتكتابة على تورتة مناسبات وأعيادالتنمية البشريةحكم قصيرةكتابة على تورتة الزفافمعنى اسممعاني الأسماءOnline يوتيوبكتب السياسة والقانونحروف توبيكات مزخرفة بالعربيتورتة عيد الميلادكتابة على تورتة الخطوبةكتب للأطفال مكتبة الطفلأسمك عالتورتهكورسات مجانيةاصنع بنفسكحكمةكتب التاريخكورسات اونلاينكتب قصص و رواياتFacebook Text Artكتب القانون والعلوم السياسيةزخرفة توبيكاتمعاني الأسماءقراءة و تحميل الكتبالقرآن الكريمالطب النبويكتب الأدبكتب الروايات والقصصكتب اسلاميةبرمجة المواقعالكتابة عالصور زخرفة أسامي و أسماء و حروف..